Copyright © 1999, 2001 Anatoly Kuklin and Kazuto Matsumura. All rights reserved.
[
index |
а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]
Я я
яд
яд 毒 ⇔ аяр
Арака — тиде яд (аяр). Вино и водка — это яд.
яклака
滑らかな,つるつるの ⇔ тӧр
Катокышто ийже яклака (тӧр). На катке лёд гладкий (скользкий, ровный).
ял
деревня 村 ⇔ ола
Вес ял марте шым меҥгым кайыман. До другой деревни надо пройти семь вёрст. Тиде ялыште йоча жапна эртен. В этой деревне прошло наше детство. Ял кече дене пырля помыжалтеш. Деревня просыпается с восходом солнца.
ялт
совершенно 全く ⇔ йӧршеш, йӧршын, тӱвыт, чылт
Серышым возаш ялт монденам. Совершенно забыла написать письмо.
январь
январь 1月 ⇔ тылзе
янда
стекло ガラス ⇔ воштончыш
Окна янда мардеж дене пудырген. Ветром разбило оконное стекло. Яндам тошкал ит колто. Не наступи на стекло.
яндар
чистый きれいな,清潔な ⇔ ару
Ӱстел ӱмбалне яндар кагаз ластык кия. На столе лежит чистый лист бумаги. Паша вургемым кудашын, Оляна ару вургемым чия. Сняв рабочую одежду, Оляна надевает чистую. Йоча-влак ару вургеман толыныт. Дети пришли в чистой одежде. Йоча шортеш ару шинчавӱд дене. Ребёнок плачет чистыми слезами. Вуй ӱмбалне яндар кава. Над головой чистое небо. Яндар памаш вӱд чистая ключевая вода.
янлык
животное, зверь けもの,動物 ⇔ вольык, кайык; чонан
ир янлык-влак хищные животные янлык кучышо зверлов янлык тӱня животный мир Мемнан чодыраште тӱрлӧ янлык ила. В наших лесах водятся разные звери (дикие животные). Тый, Япык, янлык гай улат, иктымат от чамане. Ты, Япык, как зверь, никого тебе не жаль. Янлык чодыраште ила. Звери живут в лесу. Мераҥат - янлык. Заяц тоже зверь. Миклай янлык гай шыде. Миклай зол, как зверь. ⇔ имне 馬 ; ушкал 雌牛 , ӱшкыж 雄牛 ; сӧсна 豚 ; шорык 雌羊 , тага 雄羊 ; мераҥ ウサギ , пий 犬 , пырыс 猫 , рывыж キツネ , пире オオカミ , ур リス , маска クマ , маймыл サル , коля ネズミ ; комак, куголя ドブネズミ
⇔ кишке ヘビ , ракывод 貝
⇔ поч 尻尾 , тӱкӧ 角
яра
пустой 空の ⇔ пуста; паша
Тыште яра кленчам налыт. Здесь принимают пустые бутылки. Ачам яра кидын толын пурыш. Отец вернулся с пустыми руками. яра кече свободный день Метри яра жапдыме айдеме. Метри — человек занятой.
ярнаш
устать 疲れる ⇔ нояш
Пеш ярненам, ала каналтена ыле. Очень устал, может отдохнём.
-ят
⇒ -ат
ятыр
много たくさん(の) ⇔ шуко
Тудын деч вара ятыр жап эртен. После того прошло много времени.
[
index |
а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]
An HTML document created by a Perl script on May 24, 2004 at 08:09:33